中国普通话 vs 马来西亚华语
中国人 :今晚你有空吗?我没空!
马来西亚华人 :今晚你得不得空?我不得空!
中国人 :饼干受潮了…。
马来西亚华人 :饼干’漏风’了…。
中国人 :从上海去苏州要多少个小时?
马来西亚华人 :从上海去苏州要几粒钟?
中国人 :周杰伦不喜欢穿内裤。
马来西亚华人 :周杰伦不喜欢穿底裤。
中国人 :这样你不是很不值得吗?
马来西亚华人 :这样你’马’很不 ‘歹’?
中国人 :你真是聪明!
马来西亚华人 :你真是pan nai!(源自马来语pandai)
中国人 :你安静!
马来西亚华人 :你diam diam!(源自马来语diam)
中国人 :我要去银行取款。
马来西亚华人 :我要去银行’按钱’。
中国人 :为什么?
马来西亚华人 :做么?
中国人 :你很强~
马来西亚华人 :你很够力~
中国人 :明天也叫他一起去吧!
马来西亚华人 :明天叫’埋’他一起去!
中国人 :我很郁闷~~~
马来西亚华人 :我很’显’(sien)啊~~~~
中国人 :你再说我就打你!
马来西亚华人 :你再说我就hood你!
中国人 :你在说什么?
马来西亚华人 :你在说sommok?
中国人 :你不要令我丢脸~
马来西亚华人 :你不要’下水’我~
中国人 :真被你气到…。
马来西亚华人 :被你炸到…。
中国人 :你别乱来~
马来西亚华人 :你表乱乱来~
中国人 :我们一起吃这碗面~
马来西亚华人 :我们’公司’吃这碗面~(源自马来语的kongsi)
中国人 :我们结婚吧!
马来西亚华人 :我们结’分’吧!(’婚’字受粤语影响)
中国人 :哇!
马来西亚华人 :哇捞weh!!!!
中国人 :我受不了他!
马来西亚华人 :我behtahan他!
中国人 :今天的天气很热~
马来西亚华人 :今天的天气热到。。。。。。。。。。。。。。~~~~~~~(’到’字要拉
长,然后没有下文了)
马来西亚华语对我而言当然不陌生,而且很有亲切感。虽然有时觉得它很“巴刹”(俗气),有时尾音拖长或者加一些“咯”“啦”给人的感觉带点慵懒的,但是却很生活化、自然、不做作。但是,如果在求学或者正式上班就尽量少说了,毕竟这是非正统的华语。
马来西亚华人 :今晚你得不得空?我不得空!
中国人 :饼干受潮了…。
马来西亚华人 :饼干’漏风’了…。
中国人 :从上海去苏州要多少个小时?
马来西亚华人 :从上海去苏州要几粒钟?
中国人 :周杰伦不喜欢穿内裤。
马来西亚华人 :周杰伦不喜欢穿底裤。
中国人 :这样你不是很不值得吗?
马来西亚华人 :这样你’马’很不 ‘歹’?
中国人 :你真是聪明!
马来西亚华人 :你真是pan nai!(源自马来语pandai)
中国人 :你安静!
马来西亚华人 :你diam diam!(源自马来语diam)
中国人 :我要去银行取款。
马来西亚华人 :我要去银行’按钱’。
中国人 :为什么?
马来西亚华人 :做么?
中国人 :你很强~
马来西亚华人 :你很够力~
中国人 :明天也叫他一起去吧!
马来西亚华人 :明天叫’埋’他一起去!
中国人 :我很郁闷~~~
马来西亚华人 :我很’显’(sien)啊~~~~
中国人 :你再说我就打你!
马来西亚华人 :你再说我就hood你!
中国人 :你在说什么?
马来西亚华人 :你在说sommok?
中国人 :你不要令我丢脸~
马来西亚华人 :你不要’下水’我~
中国人 :真被你气到…。
马来西亚华人 :被你炸到…。
中国人 :你别乱来~
马来西亚华人 :你表乱乱来~
中国人 :我们一起吃这碗面~
马来西亚华人 :我们’公司’吃这碗面~(源自马来语的kongsi)
中国人 :我们结婚吧!
马来西亚华人 :我们结’分’吧!(’婚’字受粤语影响)
中国人 :哇!
马来西亚华人 :哇捞weh!!!!
中国人 :我受不了他!
马来西亚华人 :我behtahan他!
中国人 :今天的天气很热~
马来西亚华人 :今天的天气热到。。。。。。。。。。。。。。~~~~~~~(’到’字要拉
长,然后没有下文了)
马来西亚华语对我而言当然不陌生,而且很有亲切感。虽然有时觉得它很“巴刹”(俗气),有时尾音拖长或者加一些“咯”“啦”给人的感觉带点慵懒的,但是却很生活化、自然、不做作。但是,如果在求学或者正式上班就尽量少说了,毕竟这是非正统的华语。
No comments:
Post a Comment